Folha do ES
Seg, 18 de Jan
Cofril

Home   Geral     Mundo


Como precificar uma tradução? Veja 3 dicas

Como precificar uma tradução? Veja 3 dicas

  Por Redação

  24.novembro.2020 às 15:09Atualizado em 24.novembro.2020 às 17:54

Qualquer tradutor profissional possui dúvidas sobre preço de tradução. Afinal, existem várias informações espalhadas pela internet, o que pode complicar ainda mais o entendimento no assunto. Pensando nisso, decidimos trazer neste artigo 3 dicas para que o preço final próximo serviço seja justo.

Lembrando que existem agências especializadas que podem auxiliar em todo esse trâmite. Podemos sugerir Protranslate, esta agência tem muitos anos de experiência neste campo.

Então, se você quer saber, de fato, como precificar uma tradução, está no lugar correto. Continue a leitura para descobrir ainda mais:

1- Deixe claro qual a sua modalidade

Muitos pensam que traduzir é apenas levar um texto para outra língua. No entanto, vai muito além disso. A verdade é que existem muitas modalidades de tradução, elas vão desde a tradução textual e também audiovisual. As principais são:

  • Tradução: de um idioma estrangeiro para o português;

  • Tradução literária: de um idioma estrangeiro para o português (direitos autorais à parte);

  • Versão: do português para um idioma estrangeiro;

  • Versão literária: do português para um idioma estrangeiro (direitos autorais à parte);

  • Versão dupla: de um idioma estrangeiro para outro idioma estrangeiro.

Quando falamos na questão audiovisual, existem as traduções de legenda e também de áudio.

Por fim, existem as possibilidades de tradução juramentada, tradução médica, tradução científica e tradução certificada. Essas, só podem ser realizadas por profissionais específicos. A Protranslate pode auxiliar você.

2 - Saiba precificar a sua tradução

Talvez a maior preocupação dos tradutores iniciantes seja como precificar um trabalho. Por mais complicado que seja, existem alguns órgãos que facilitam esse processo, como é o caso do Sindicato Nacional dos Tradutores - SINTRA.

De qualquer forma, o preço pode variar de acordo com a dificuldade da língua. Em idiomas menos conhecidos, o preço pode subir 30%. O tempo de experiência e tamanho do texto também deve ser levado em conta.

3 - Escolha as melhores plataformas

Existem diversas plataformas online e gratuitas para tradutores que desejam oferecer serviço de forma remota. Elas são especializadas em oferecer esse tipo de trabalho, já deixando claro as suas condições. Dessa forma, o profissional poderá escolher qual a melhor se encaixa na sua forma de trabalho.


Comentários Facebook


Facebook


Newsletter


Inscreva-se no boletim informativo da Folha do ES para obter suas atualizações e novidades semanais diretamente em seu e-mail.

© 2021 Folha do ES. Todos os direitos reservados.